Актуально
Мелодия языка 19.12.2018

Мелодия языка

На снимке (слева-направо): Пьер Баккеретти, Татьяна Чугунова, Борис Евсеев

     На творческом вечере в библиотеке им. А.П. Чехова Борис Евсеев, лауреат нескольких престижных литературных премий, представил свои новинки – книгу рассказов «Сергиев лес» и роман «Очевидец грядущего», а Пьер Баккеретти презентовал впервые переведенные на русский язык романы Марселя Паньоля «Слава моего отца» и «Замок моей матери», а также рассказы Б. Евсеева в переводе на французский язык. 

     Забегая вперед, скажем, действие было совершенно неожиданно яркое, светлое, душевное. Особенно когда организаторы поочередно прочитали один и тот же отрывок. Борис Тимофеевич в авторском стиле, на языке оригинала зачитал отрывок своего произведения. Ему вторил гость – Пьер Баккеретти. Но эта часть произведения звучала уже на французском языке. До собравшихся в зале доносились две мелодии в прозе. Но звучавшие так похоже и почти одинаково, что погрузившись в философию мысли этого отрывка сложно было уже «переключаться» с языка на язык. 

     К слову сказать, как рассказала коллега наших героев переводчик Татьяна Чугунова, есть уже устоявшееся мнение, что когда французы впервые слышат русскую речь, то непременно восхищаются мелодикой языка, восторгаются его гармонией и певучестью. А давайте, вспомним свои ассоциации, когда мы впервые услышали живой французский язык. Ведь это тоже воспринималось также. «Музыка» наших языков восхитительна, она сближает нас, притягивает, словно магнит. Может поэтому так много общего у нас на общечеловеческом уровне, в наших культурах, вечном желании познавать друг о друге все новое и новое. 

     В этом смысле как раз и была, что называется вовремя презентация Пьером Баккеретти романов «Слава моего отца» (1955 г.) и «Замок моей матери» (1957 г.) впервые предстающего перед российским читателем французского драматурга и режиссера Марселя Паньоля (1895-1974 гг.). 

     Надо также сказать, что гость отметился и тем, что впервые представил французской читающей публике у себя на родине творчество нашего соотечественника Бориса Евсеева, чьи произведения переведены во многих странах. 

     Анонсированный Борисом Тимофеевичем Евсеевым новый роман «Очевидец грядущего» будет чрезвычайно интересен самому широкому кругу читателей. Здесь история страны прошлых веков, перипетии ее дней сегодняшних, но предсказанных так точно когда-то давно. Даже авторское видение современного мира предстает в своего рода точных предсказаниях… 

     Конечно, мы не расскажем об этом. Это живое произведение стоит прочитать каждому. Потому что образованность, знание деталей, широчайший кругозор автора позволили создать это произведение. Мелодия творческой встречи со столь замечательными искренними людьми еще долго роила мысли в головах ее участников, неохотно покидавших библиотечный зал. А нам подумалось: как жаль, что встреча была столь камерной. А ведь для скольких молодых литераторов могла стать созидающей музой. 

     «Региональная Россия» 

Информационное сопровождение

Правительство России

Совет Федерации

Государственная дума ФС РФ

Минпромторг

Министерство экономического развития

Министерство обороны РФ

Минстрой России

Министерство здравоохранения РФ

Министерство образования и науки

Министерство культуры РФ

Деловая Россия

МАКС 2019

Экспертный совет

Информподдержка